Реферат : Бродячие сюжеты 


Полнотекстовый поиск по базе:

Главная >> Реферат >> Языкознание, филология


Бродячие сюжеты




Бродячие сюжеты

Сюжеты бродячие — устойчивые комплексы мотивов, составляющие основу устного или письменного произведения, переходящие из одной страны в другую и меняющие свой художественный облик в зависимости от новой среды своего бытования. Сюжет данного произведения, порой даже его фабула , бывает настолько устойчив, что на всем пути остается почти неизменным; варианты же его, возникающие в зависимости от бытования сюжета в различных странах, дают возможность определить, путем сличения их, всю историю С. б. (Употребление терминов «сюжет» и «фабула» применительно к С. б. закреплено в литературоведении А. Веселовским и сохраняется в этой статье в тех же значениях).

Таковы С. б. рассказов и притч из сборников «Панчатантра» («Калила и Димна»), «Деяния римские», «Тысяча и одна ночь», басен Эзопа, отдельных сказок, легенд, преданий и пр. В течение тысячелетий они не утрачивают единства структуры, обрастая, однако, на своем пути все новыми и новыми вариантами. Свойственные отдельным странам различия социально-экономического строя, языка, национальности, быта, культуры, религии кладут свой отпечаток на данный С. б., но не изменяют его целиком.

Примером преимущественно книжной передачи С. б. могут служить сюжеты в сборнике «Панчатантра»; они переносятся, как было установлено, с Востока на Запад и, преодолевая века и пространства, доходят до наших дней. Так обр. даже при письменной передаче круг взаимовлияний, бытований и распространений С. б. может быть почти бесконечным. Примеры устной передачи С. б. мы видим в новелле (фабльо) и сказке.

Особенно типичные примеры бытования С. б. дает сказка . Такова напр. русская сказка о Шемякином суде, родиной которой (согласно исследованиям) является Восток, а именно Индия, и параллели которой можно видеть в тибетском сказании, в сказке о каирском купце, в современных персидских сказках, в итальянских новеллах Джовании Серкамби, в английских стихах о водовозе Бусотто и т. д. Так же прочны С. б. и в баснях, но здесь преобладает письменная передача.

Обычно С. б. каталогизируются двумя способами. Одни исследователи кладут в основу каталога какой-либо особенно популярный сборник сказок («Сказки бр. Гримм») или новелл («Декамерон»), подбирая к нему параллели. Другие распределяют С. б. по определенным тематическим рубрикам, выделяя напр. следующие типы С. б.: героические, повествующие гл. обр. о славных подвигах героев, витязей, богатырей и пр.; таков напр. С. б. «бой отца с сыном» и пр.; мифологические или волшебно-сказочные, в основу которых легли предания о змеях, волшебных птицах, чудо-девице, скатерти-самобранке и пр. персонажах и предметах волшебных сказок; таков напр. С. б. в сказках и былинах о Змее Горыныче и спрятанной смерти и пр.; сказочно-бытовые, повествующие о бытовых явлениях, нашедшие отражение в сказке; таковы С. б. о мачехе и падчерице, о похищении жен и девушек как отголосок обычая «умыкания» и пр.; новеллистически-бытовые (сатирически-бытовые); таковы С. б. в ряде анекдотов о глупцах, в новеллах о вероломных женах и вдовах, в сказках про попа и мужика и пр. Разумеется, оба способа классификации С. б. в равной мере условны.

Разрешение проблемы происхождения и развития С. б. связано с историей фольклора в целом.

В 40-х гг XIX в. господствовавшая мифологическая школа стремилась объяснить совпадение в сюжетах эпоса, мифов, сказок сохранением в них общего достояния «родственных» народов. Однако наличие и у «неродственных» народов многих вариантов одного и того же сюжета, несомненные исторически засвидетельствованные факты передачи сюжетов из одной страны в другую привели к тому, что доводы мифологов о наследственности С. б. перестали быть убедительными. Существование и бытование С. б. начали объяснять заимствованием сюжетов с Востока, преимущественно из Индии. Так возникла школа заимствования (Бенфей и др.), подвергшая справедливой критике построения «мифологов». Антропологическая школа (Тэйлор) в свою очередь выступает против односторонностей школы заимствования, указывая, что совпадение сюжетов наблюдается в фольклоре народов, исторически не имевших общения, и может быть объяснено полигенезисом С. б. при наличии одинаковой ступени культурного развития соответствующих народов. С 70-х гг. интерес к С. б. начинает возрастать, и к 90-м гг. школа заимствования занимает первенствующее положение. Изучая все возможные варианты сказок, повестей и пр., школа заимствования (особенно среди финских ученых) пытается приложить к фольклору методы реконструкции, выработанные сравнительно-историческим языковедением . Основной целью исследования становится нахождение «праформы» (первоосновы) сюжета. Схематизм и чрезмерное увлечение изучением сюжетных схем, поиски формул и игнорирование самого сюжета, конкретной обстановки его бытования, при обилии материалов, превращает научную работу финской школы в технические справочные указатели, в каталоги формул, лишенных реального исторического содержания.

Советская фольклористика, разумеется, не отрицает исторического факта передачи отдельных С. б. из одной страны в другую. Но, встречаясь со сходством сюжетов в фольклоре разных народов, она учитывает не только возможность заимствования, но и возможность совпадения такого рода сюжетов в результате непосредственного народного творчества, развившегося в сходных политических, социально-экономических и культурно-бытовых условиях каждой страны. Вместе с тем она стремится выявить творческую переработку и тех С. б., факт исторической передачи которых не подлежит сомнению.

Список литературы

II. Савченко С. В., Русская народная сказка (История собирания и изучения), Киев, 1914

Буслаев Ф., Перехожие повести и рассказы в книге автора: Мои досуги, ч. 2, М., 1886

Веселовский А. Н., Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине, СПБ, 1872

Его же, Разыскания в области русского духовного стиха, VI—X, СПБ, 1883 (Записки имп. Академии наук, т. XLV, СПБ, 1883)

Его же, Поэтика, т. II, вып. I. Поэтика сюжетов (1897—1906), Собр. сочин. В. Серия I, т. II, вып. I, СПБ, 1913

Пропп В., Морфология сказки, Л., 1928

Панчатантра, Избранные рассказы, М., 1930

Сумцов Н. Ф., Разыскания в области анекдотической литературы. Анекдоты о глупцах, Харьков, 1898

Шор Р. О., Народные анекдоты о глупцах в индийской дидактической литературе, сб. «Художественный фольклор», вып. IVV, М., 1929

Benfey T., Vorwort zum «Pantschatantra», Lpz., 1859

Clouston W. A., Popular tales and fictions, their migrations and transformations, 2 vls., Edinburg, L., 1887

Paris G., Les contes orientaux dans la littérature française du moyen âge, P., 1875 (русск. пер. под назв. «Восточные сказки в средневековой французской литературе», пер. Л. Шепелевича, Одесса, 1886)

Cosquin E., Contes populaires de Lorraine, comparés..., 2 vls., P., 1886

Aarne A., Verzeichnis der Märchentypen, Helsinki, 1910 (рус. пер. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне — Н. П. Андреева, Л., 1929)

Grimm J. u. W., Anmerkungen zu den Kinder und Hausmärchen, Neu bearb. v. J. Bolte u. G. Polivka, 4 Bde, 1913—1930

Landau M., Die Quellen des Dekameron, 2. Aufl., Stuttgart, 1884 журн. Финлядск. Академии наук «F. F. Communications», где помещены многочисленные монографии об отдельных С. б. См. также «Сказка», «Фабльо», «Тысяча и одна ночь».

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://feb-web.ru

Похожие работы:

  • Древняя русская литература

    Реферат >> Литература и русский язык
    ... мотивами и сюжетами, почерпнутыми из фонда международных бродячих рассказов. Таковы ... 1377) и литературной обработкой местных и бродячих легенд о царевиче Ордынском Петре и ... Сутулове, возникшая на основе бродячих сюжетов, характерных для литератур Востока ...
  • Традиции народной баллады в творчестве английских романтиков (Кольридж, Вордсворт, Скотт)

    Реферат >> Литература : зарубежная
    ... так называемые «вечные» или «бродячие» сюжеты, а также подлинные исторические события, ... так называемые «вечные» или «бродячие» сюжеты, а также подлинные исторические события, ... К некоторым из них прикрепились бродячие эпические мотивы; некоторые подверглись, ...
  • Баллада: возникновение и развитие

    Курсовая работа >> Культура и искусство
    ... , представляют собой вариации «бродячих сюжетов», пользовавшихся международным распространением. ... сочиняли эти песни жонглеры — бродячие певцы-поэты (у континентальных германцев ... дружинные певцы назывались скопами, бродячие певцы-поэты — шпильманами). ...
  • Своеобразие творчества писателя Е.Л. Шварца

    Дипломная работа >> Литература : зарубежная
    ... и необходимо. Предметом исследования стали сюжеты и образы персонажей в названных произведениях ... должна идти о так называемом "бродячем" сюжете, ведь источником для обоих ... том, что писатель обращается к "бродячему" сюжету лишь тогда, когда видит возможность ...
  • Русская литература 18 века

    Шпаргалка >> Литература и русский язык
    ... Курганов, Эммин. Эстетическое насл дост сюжет и стиль. Сюжет д/б занимательным и закруч., он ... язык, народные выр-я. Ист - бродячие сюжеты, др рус повесть, фолькл сказка ... пробуждение» .В этих повестях исп-ся бродячие сюжеты. ЗНАЧЕНИЕ: Беллетристика 60 х г ...
  • Творческая история рассказа Л.Н. Толстого "За что?"

    Сочинение >> Литература и русский язык
    ... случай использования бродячего сюжета”4. Очевидно, что Шкловский подразумевает под словами “бродячий сюжет” не понятие ... сообщались и новые исторические данные, связанные с сюжетом рассказа. Так, Бялокозович использовал дневники ...
  • Переводная литература XVII века

    Реферат >> Литература и русский язык
    ... собой подчас трансформации международных "бродячих сюжетов", подчас оказываются знакомыми ходами ... мужей. Некоторые сюжеты о женских хитростях содержат набор бродячих мотивов, ... функции нередко приводит к несоответствию сюжета новеллы и заключительных строк, ...
  • Фабльо

    Доклад >> Языкознание, филология
    ... , «О распятом попе», «О раскрашенном попе» и т. д. и т. д.); даже бродячие сюжеты часто получают в Ф. антиклерикальную окраску («О попе ... , напр., Ф. «О Констане-деревенском», в котором старый бродячий сюжет о хитрости женщин превращается в страстный протест ...
  • Сервантес де Сааведра Мигель и его роман «Дон Кихот»

    Курсовая работа >> Биографии
    ... связанных с драматическим воплощением этого сюжета: все драматическое действие распалось ... В замечательной интермедии «Балаган чудес» использован бродячий сюжет о голом короле. Вместе с « ... Так постепенно создается небольшая бродячая колония, каждый член которой ...
  • Явище синонімії у літературознавчій термінології

    Дипломная работа >> Иностранный язык
    ... який характеризується однолінійним сюжетом, а за широтою охоплення житт ... : бандурист – кобзар, мандрівні сюжети – «бродячі сюжети», голосіння – тужіння, веснянки ... ональними параметрами (напр.: мандрівні сюжети – «бродячі сюжети», квалітативне віршування – які ...