Работы в категории Краткое содержание произведений, страница 16, скачать бесплатно 


Полнотекстовый поиск по базе:

Работы в категории - Краткое содержание произведений



  • Тип: Изложение

    Герман Гессе. Игра в бисер

    Действие происходит в далеком будущем Непогрешимый Магистр Игры и герой Касталии Иозеф Кнехт, достигнув пределов формального и содержательного совершенства в игре духа, ощущает неудовлетворенность, а затем разочарование и уходит из Касталии в суровый мир за её пределами, чтобы послужить конкретному и несовершенному человеку Касталийский Орден, Магистром которого является герой, — это общество хранителей истины Члены Ордена отказываются от семьи, от собственности, от участия в политике, чтобы никакие корыстные интересы не могли повлиять на процесс таинственной «игры в бисер», которому они пред
  • Тип: Изложение

    Герман Гессе. Степной волк

    Роман представляет собой записки Гарри Галлера, найденные в комнате, где он жил, и опубликованные племянником хозяйки дома, в котором он снимал комнату От лица племянника хозяйки написано и предисловие к этим запискам Там описывается образ жизни Галлера, дается его психологический портрет Он жил очень тихо и замкнуто, выглядел чужим среди людей, диким и одновременно робким, словом, казался существом из иного мира и называл себя Степным волком, заблудившимся в дебрях цивилизации и мещанства Сначала рассказчик относится к нему настороженно, даже враждебно, так как чувствует в Галлере очень необ
  • Тип: Изложение

    Герман Мелвилл. Белый Бушлат

    В 1843 г в одной из гаваней Тихого океана молодой матрос — в нем нетрудно узнать героя романа «Тайпи», продолжающего свой путь домой, — поступает на американский фрегат «Неверсинк» Поскольку на корабле после многолетнего плавания не находится ни одной лишней матросской куртки, он вынужден собственноручно соорудить её подобие из холщовой рубахи и всяческого тряпья, и за светлый цвет сымпровизированной одежды получает прозвище Белый Бушлат На протяжении всего плавания куртка причиняет ему разнообразные неприятности, поскольку выделяет его из массы одетых в темное матросов
  • Тип: Изложение

    Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый Кит

    Молодой американец с библейским именем Измаил, наскучив пребыванием на суше и испытывая затруднения в деньгах, принимает решение отправиться в плавание на китобойном судне В первой половине XIX в старейший американский китобойный порт Нантакет — уже далеко не самый крупный центр этого промысла, однако Измаил считает важным для себя наняться на судно именно в Нантакете Остановившись по дороге туда в другом портовом городе, где не в диковинку встретить на улице дикаря, пополнившего на неведомых островах команду побывавшего там китобойца, где можно увидеть буфетную стойку, изготовленную из грома
  • Тип: Изложение

    Герман Мелвилл. Тайпи

    Летом 1842 г американское китобойное судно «Долли» после полугодичного плавания достигает Маркизского архипелага в Полинезии и бросает якорь в бухте острова Нукухива Здесь один из матросов (впоследствии, перед туземцами, он назовет себя Томом), не желая более выносить капитанского самодурства и жестокости и полагая к тому же, что рейс может чрезмерно затянуться, принимает решение оставить корабль Но судовое соглашение, которое каждый матрос подписал, нанимаясь на китобоец, фактически отдает его на время плавания во власть капитану Поэтому просто остаться на берегу невозможно: необходимо бежат
  • Тип: Изложение

    Германия. Зимняя сказка. Гейне Генрих

    ГЕРМАНИЯ ЗИМНЯЯ СКАЗКА Поэма (1844) Действие происходит осенью - зимой 1843 г Это, по сути, политическая поэма Хотя она посвящена в основном поеданию омлетов с ветчиной, гусей, уток, трески, устриц, апельсинов и т п и питью рейнвейна, а также здоровому сну
  • Тип: Изложение

    Герхарт Гауптман. Перед восходом солнца

    В имении Краузе появляется Альфред Лот, он хотел бы видеть господина инженера Фрау Краузе — крикливая крестьянская баба, оценив скромный вид и простоватую одежду незнакомца, принимает его за просителя и гонит прочь Гофман урезонивает тещу, он узнает в прибывшем друга гимназической поры, с которым не виделся десять лет Он рад встрече, с удовольствием предается воспоминаниям о прошлом Какими же наивными идеалистами они были, упивались высокими помыслами о переустройстве мира, всеобщем братстве А эти смешные планы уехать в Америку, купить землю и организовать там небольшую колонию, где жизнь бы
  • Тип: Изложение

    Герхарт Гауптман. Перед заходом солнца

    Действие разворачивается после первой мировой войны в большом немецком городе В особняке семидесятилетнего Маттиаса Клаузена, холеного господина, тайного коммерции советника, отмечается его юбилей, В доме царит праздничная атмосфера, приехало много гостей Советник по праву пользуется уважением всего города Он является владельцем огромного предприятия, где директором служит его зять Эрих Клармот, муж его дочери Отилии Клармот производит впечатление человека неотесанного, провинциального, но деловитого Кроме тридцатисемилетней Отилии у советника еще трое детей: Вольфганг, профессор филологии; Б
  • Тип: Изложение

    Герхарт Гауптман. Потонувший колокол

    Горная лужайка с маленькой хижиной под нависшей скалой На краю колодца сидит юная Раутенделейн, существо из мира фей, и расчесывает свои густые рыжевато-золотистые волосы Перегнувшись через край сруба, она зовет Водяного Ей скучно, бабушка Виттиха в лес ушла, глядишь, за болтовней быстрее время пролетит Водяной не в духе, он устал от насмешек и колкостей очаровательной проказницы Раутенделейн призывает Лешего развлечь её, но тот быстро надоедает ей своими назойливыми ухаживаниями Девушка скрывается в хижине
  • Тип: Изложение

    Герхарт Гауптман. Ткачи

    Дом Дрейсигера, владельца бумазейной фабрики в Петерсвальдау В специальном помещении ткачи сдают готовую ткань, приемщик Пфейфер осуществляет контроль, а кассир Нейман отсчитывает деньги Плохо одетые, сумрачные, изможденные ткачи тихо ропщут — и так платят гроши, еще норовят скостить денег за якобы обнаруженный брак, а ведь сами поставляют плохую основу Дома нечего есть, приходится надрываться за станком в пыли и духоте с раннего утра до поздней ночи, и все равно не свести концы с концами Только молодой красавец Беккер решается вслух высказать свое недовольство и даже вступить в пререкания с
  • Тип: Изложение

    Ги де Мопассан. Милый друг

    Жорж Дюруа, сын зажиточных крестьян, содержателей кабачка, по прихоти природы наделен счастливой наружностью Он строен, высок, белокур, у него чудные усы… Он очень нравится женщинам, и он в Париже Но у него в кармане три франка, а жалованье будет только через два дня Ему жарко, ему хочется пива… Дюруа шляется по Парижу и ждет случая, который ведь должен же представиться? Случай — это, скорее всего, женщина Так и будет Все его случаи произойдут от женщин… А пока что он встречает Форестье
  • Тип: Изложение

    Глазами клоуна. Белль Генрих

    Тале Шнир среди беллевских персонажей, пожалуй, наиболее эксцентричен, и не только в силу своего темперамента, но и по роду занятий Сам он на первой же странице романа рекомендуется читателю так: "Я клоун, официальное наименование моей профессии - комический актер"
  • Тип: Изложение

    Глиняная повозка (Mrocha-katika)

    Поздно вечером на улице города Удджайини Самстханака, невежественный, грубый и трусливый шурин царя Палаки, преследует богатую гетеру красавицу Васантасену Воспользовавшись темнотой, Васантасена ускользает от него через незапертую калитку во двор одного из домов По случайности оказалось, что это дом благородного брахмана Чарудатты, в которого Васантасена влюбилась, встретив незадолго перед тем в храме бога Камы Из-за своей щедрости и великодушия Чарудатта стал бедняком, и Васантасена, желая ему помочь, оставляет ему на хранение свои драгоценности, на которые якобы покушается Самстханака
  • Тип: Изложение

    Гобсек. Оноре де Бальзак

    ГОБСЕК Повесть (1830-1835) Историю ростовщика Гобсека стряпчий Дервиль рассказывает в салоне виконтессы де Гранлье - одной из самых знатных и богатых дам в аристократическом Сен-Жерменском предместье
  • Тип: Изложение

    Гоголь: Вий

    Начинается повесть описанием быта бурсы "Грамматики, риторы, философы и богословы, с тетрадями под мышкой" брели в класс Грамматики были еще очень малы; идя, толкали друг друга и бранились между собою самым тоненьким дискантом; они были все почти в изодранных или запачканных платьях, и карманы их вечно были наполнены всякою дрянью, как то: бабками, свистелками, сделанными из перышек, недоеденным пирогом, а иногда даже и маленькими воробьенками
Страницы: ← предыдущая следующая →

... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66