Работы в категории Иностранный язык, страница 291, скачать бесплатно 


Полнотекстовый поиск по базе:

Работы в категории - Иностранный язык



  • Тип: Курсовая работа

    Фразеологические варианты во французском языке

    Понятие о национальном словарном составе тесно связано с общим понятием о национальном языке как средстве общения нации, т е исторически сложившейся устойчивой общности людей, объединяемых единством территории, экономики и языка Национальный язык включает всю совокупность языковых средств народа, в том числе диалектных и социально-профессиональных Следовательно, лексика и фразеология охватывают практически все пласты языка: общераспространенные единицы; средства ограниченного употребления (диалектные, социально-профессиональные и жаргонно-арготические); слова и обороты, по стилевой принадлежн
  • Тип: Курсовая работа

    Фразеологические единицы в рассказах А.П. Чехова

    В середине XX в ученые, изучающие наш язык, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт — несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь, причем образную и особенно емкую Однако о существовании таких выражений знали и раньше Еще М В Ломоносов говорил, что «их нужно включать в словари»[3, с 3] Он называл их «российскими пословиями», «фразесами», «идиоматизмами» Последний термин образован от греческого слова idioma (идиома), что значит «своеобразная»
  • Тип: Дипломная работа

    Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников

    В настоящее время на земном шаре существует более 2000 различных языков и диалектов В одних случаях – это малораспространённый язык, на котором говорят всего лишь несколько тысяч человек В других случаях язык обслуживает огромное число говорящих, число, доходящее до нескольких десятков и даже сотен миллионов К таким языкам относятся русский, китайский, английский, испанский, французский, индонезийский и арабский языки
  • Тип: Топик

    Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом часть тела

    Материалом и методикой исследования стали работы отечественных и зарубежных лингвистов в области фразеологии в целом и отдельных ее классов Языковым материалом исследования послужили произведения немецких писателей-классиков и писателей современности Основным методом исследования является метод сплошной выборки из словарей немецкого языка, позволяющий выделить данную группу фразеологические единицы из общего разряда фразеологии
  • Тип: Топик

    Фразеологические единицы терминологического происхождения

    Исследование особенностей фразеологического значения уместно начать с определения самих фразеологических единиц По мнению А В Кунина, фразеологические единицы— это устойчивые сочетания лексем с полностью или частично переосмысленным значением [Кунин, 1972:160] Наиболее общими признаками ФЕ называют “языковую устойчивость, семантическую целостность и раздельнооформленность” [Арнольд, 1973:160] Решающим фактором закрепления ФЕ в языке является его образность, отвечающая одной из тенденций развития языка—тенденция к экспрессивности [Шмелев, 1977:293]
  • Тип: Дипломная работа

    Фразеологические единицы французского языка с компонентом флоронимом

    Современную лингвистику характеризуют две основные тенденции: с одной стороны, в её задачи входит адекватное описание и интерпретация отдельных языков с акцентом на их специфических особенностях, с другой – отчётливо проявляется стремление
  • Тип: Топик

    Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

    Среди выразительных средств любого языка особую роль занимает пласт фразеологических единиц Опираясь на связи с общезначимыми для носителей той или иной культуры пути смысловой коммуникации, фразеологизм преодолевает в достаточной мере строго соблюдаемое на уровне лексем и их организованных сочетаний, используемых в речи, соотношение между количественным объёмом элементов высказывания и содержащимся в нём значимым содержанием Фразеологические сочетания выступают в языке как способ упаковки усложнённого комплекса переживаний и мыслей в сжатом виде Поэтому им присуща особая узуально и окказиона
  • Тип: Курсовая работа

    Фразеология

    К актуальным дискуссионным проблемам фразеологических исследований относятся такие, как дальнейшее уточнение понятия фразеологической единицы, соотношение фразеологизмов с другими единицами языка, сущность процессов возникновения и закрепления в языковой системе новых фразеологических оборотов, моделируемость фразеологизмов, эмоциональные и оценочные характеристики фразеологических единиц, особенности их речевой реализации и др
  • Тип: Курсовая работа

    Фразеология в английском языке

    Английский язык имеет тысячелетнюю историю За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение
  • Тип: Дипломная работа

    Фразеология немецкого языка в лексикографическом аспекте

    Одной из характерных особенностей настоящего этапа развития фразеологии является довольно весомое расширение проблематики Внимание языковедов манят новые аспекты этой дисциплины, которые дополняют наши представления относительно природы и сущности фразеологических единиц с точки зрения лексикографии
  • Тип: Реферат

    Фразеология. Особенности употребления фразеологических оборотов в речи

    Фразеология русского языка необычайно разнообразна Она употребляется во всех стилях речи вследствие уникальной способности фразеологизмов немногими словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства Многогранность русской фразеологии указывает прежде всего на богатое историческое наследие, воплощает в себе непостижимую русскую душу, ведь не случайно большинство фразеологизмов получило жизнь именно в народе В дальнейшем, по мере становления письменности и литературы, фразеологию развивали публицисты и писатели, оста
  • Тип: Курсовая работа

    Фразеосемантическое поле "состояние и поведение человека" в русских говорах Мордовии

    В последние десятилетия XX века и до настоящего времени в отечественной лингвистической науке появилась тенденция к изучению русского языка в его культурно-антропоцентрическом аспекте, включающем целый ряд новых дисциплин, таких как лингвокультурология, когнитивная лингвистика, социолингвистика, прагмалингвистика и др Особое внимание уделяется фразеологизмам, описанию их культурно-национальных коннотаций и выявлению «характерологических черт менталитета» [23, с 238]
  • Тип: Статья

    Фразеосемантическое поле "состояние человека", как фрагмент диалектной языковой картины мира

    В последние десятилетия XX века и до настоящего времени внимание исследователей русской фразеологии привлекает культурологическая семантика ФЕ, изучаемая в рамках антропоцентрической парадигмы По определению В А Масловой, «антропоцентрическая парадигма – это переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта, т е анализируется человек в языке и язык в человеке» [Маслова 2001: 6] Фразеология – важный материал для лингвокультурологических исследований, поскольку она является наиболее ментально содержательной с точки зрения воспроизведения языковой картины мира носителей языка,
  • Тип: Дипломная работа

    Фразеосемантическое поле с компонентом соматизм в английском и русском языках (сопоставительный анализ)

    Современную лингвистику характеризуют две основные тенденции: с одной стороны, в её задачи входит адекватное описание и интерпретация отдельных языков с акцентом на их специфических особенностях, с другой – отчётливо проявляется стремление лингвистов исследовать в типологическом ракурсе языковые универсалии на всех уровнях языка Указанные тенденции проявляются также при изучении фразеологического состава языков мира
  • Тип: Курсовая работа

    Франко-романские языковые контакты испанский язык

    Актуальность исследования Вопросы заимствований всегда представляли интерес для историков и лингвистов Одним из исследователей этого предмета был французский учёный А Доза (1877-1955) Он является автором ряда трудов по истории французской лексики (Dauzat A ) Précis d'histoire de la langue et du vocabulaire français P , 1949 Dauzat A Dictionnaire étymologique de la langue française P , 1961) Развитие лексического состава он изучает на фоне изменения общественных отношений, смены литературных направлений, развёртывания экономических сношений с другими странами
Страницы: ← предыдущая следующая →

... 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 ... 306