Работы в категории Иностранный язык, страница 189, скачать бесплатно 


Полнотекстовый поиск по базе:

Работы в категории - Иностранный язык



  • Тип: Курсовая работа

    Лексические средства выражения авторского "Я" на примере творчества Екатерины Марсовой

    Тема курсовой работы актуальна, т к иллюстрирует то, насколько лексика автора зависит от веяний времени, а также то, насколько важно для журналиста умение подбирать лексику, производящую на читателя наибольшее впечатление
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические средства выражения концепта "природа" в произведениях И.С. Тургенева

    Язык – есть важнейшее средство человеческого общения Без языка человеческое общение невозможно, а без общения не может быть и общества, а тем самым и человека Без языка не может быть мышления, то есть понимания человеком действительности и себя в ней [Реформатский 2006: 15]
  • Тип: Дипломная работа

    Лексические трансформации

    Существует утверждение, что расхождения в языковых картинах мира обусловлены не только структурой языка, но и различным видением мира носителями этого языка Как писал Лео Вайсгербер – немецкий исследователь, автор книги «Родной язык и формирование духа», – «в языке заложен опыт народа, всё, что кажется важным его представителям»
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические трансформации при переводе поэзии с латышского языка на русский на примере стихов И. Гайле "Плакать нельзя смеяться"

    В данной работе рассматриваются лексические трансформации на основе поэтического перевода с латышского языка на русский язык стихотворений Инги Гайле из сборника «Плакать нельзя смеяться» Изложены основные понятия и определения лексических трансформаций, обоснования для выбора той или иной лексической трансформации, понятие и основные черты поэтического перевода, творчество Инги Гайле, и рассмотрение самих примеров перевода стихов, применяя метод сравнительно-сопоставительного анализа, включающий наблюдение, сопоставление, интерпретацию, описание
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические трудности в процессе перевода заимствований

    На протяжении истории языка в его составе постоянно появляется большое количество новых слов, однако далеко не все закрепляются в его словарном составе Оставшиеся же слова претерпевают существенные изменения, приспосабливаясь к фонетической, грамматической и лексико-стилистической системе языка
  • Тип: Курсовая работа

    Лексический состав американского и британского вариантов английского языка

    Английский язык считается одним из самых богатых языков мира Он обладает огромным количеством лексических единиц и выразительных средств, позволяющих сделать речь богатой и многогранной Основу индивидуального авторского стиля могут составлять не только грамматические конструкции и стилистических приемов, но и выбор лексики Несмотря на то, что различия между английским языком в США и Англии уже давно обращали на себя внимание исследователей, в лингвистической литературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка Как правило, в работ
  • Тип: Контрольная работа

    Лексическое значение слов. Фразеологизмы

    Дочь Шапошникова Ольга и жена Матрена Васильевна (работать, трудиться) на ферме, молодняк (вскармливать, выкармливать, выращивать, выхаживать, пестовать, растить), а еще трое детей (заниматься, обучаться, получать образование, учиться) в школе
  • Тип: Реферат

    Лексическое и грамматическое значение слова

    Язык как коммуникативная система обеспечивает передачу информации различного рода Это и информация о предметах, явлениях, положениях дел во внешней действительности, и информация о субъективных актах когнитивной (познавательной) деятельности и личных переживаниях говорящего, и информация служебного характера, касающаяся используемых способов построения связной речи и особенностей поведения в ней употребляемых языковых единиц и их вариантов Таким образом, наша речь не механический набор слов Но чтобы быть понятным, нужно не только правильно подобрать слова, но и поставить их в соответствующей
  • Тип: Шпаргалка

    Лексическое, грамматическое значение

    1 Что такое грамматическое значение? Поясните на примерах Лексич-е знач относится к самой реальности, а грам-е знач-е дополняет лексич-е знач и выраж-т отношение к др слову (согласование, примыкание) Напр лекс знач «страна» - обознач «государство», определенная территория, а грам-е знач-е слова «страна» - сущ, ж р ,ед ч , и т д Грам-я форма - это яз-е средства, кот-е служат для выр-я грам-х значений Эти средства - приставки, суффиксы и т д Напр есть гл делать - сделать, переделать Грам-я категория - класс грам-х значений, объединенных однородностью грам-х значений: напр сист спряжений, категор
  • Тип: Дипломная работа

    Лексичні одиниці з елементом скорочення в англійській авіаційній термінології та їх переклад

    Переклад – це складний та багатогранний вид людської діяльності Хоча зазвичай про переклад говорять – «з однієї мови на іншу», але, в дійсності, в процесі перекладу виконується не просто заміна однієї мови на іншу В перекладі зустрічаються різноманітні культури, різні особистості, способи мислення, різні літератури, епохи, рівні розвитку, традиції чи установки Перекладом цікавляться культурологи, етнографи, психологи, історики, літературознавці, і різні сторони перекладацької діяльності можуть бути об’єктом вивчення в рамках відповідних наук
  • Тип: Дипломная работа

    Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів

    Основне завдання науково-технічного перекладу полягає в гранично ясному і точному доведенні до читача інформації, яка повідомляється Це досягається логічно обґрунтованим викладенням фактичного матеріалу, без яскраво вираженої емоційності Стиль науково-технічної літератури характеризується формальністю та логічністю
  • Тип: Реферат

    Лексичні та фразеологічні засоби мови в різностильових текстах

    а) змістовність: продумати текст й основну думку висловлювання; розкрити їх повно: матеріал підпорядкувати темі й основній думці; говорити й писати лише те, що добре відомо; не говорити й не писати зайвого; добирати матеріал, якого не вистачає
  • Тип: Курсовая работа

    Лексична система українськомовного молодіжного сленгу

    Упродовж тривалого часу, коли українська мова перебувала під впливом радянської тоталітарної системи, існував та визнавався за єдиний стандарт літературної мови Проте існування в мові протягом часу різноманітних діалектизмів та сленгізмів доводить, що мова залишається динамічною системою, яка постійно живе і розвивається Сленг як унікальне міжмовне та внутрішньомовне явище постійно запозичує лексемні одиниці з жаргонів та інших підсистем, а також, в свою чергу, стає незалежним постачальником слів розмовного використання Постійна зміна системи сленгу робить майже неможливим його фіксацію на па
  • Тип: Курсовая работа

    Лексичне запозичення

    Протягом історії мови в його складі постійно з'являється велика кількість нових слів, однак далеко не все закріплюються в його словниковому складі слова, Що Залишилися ж, перетерплюють істотні зміни, пристосовуючись до фонетичної, граматичної й лексико-стилістичної системи мови
  • Тип: Топик

    Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

    Semasiology (from Gr semasia - "signification") deals not with every kind of linguistic meaning only This does not mean that we need not pay attention to the grammatical meaning On the contrary, grammatical meaning must be taken into consideration in so far as it bears a specific influence upon lexical meaning
Страницы: ← предыдущая следующая →

... 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 306