Работы в категории Иностранный язык, страница 188, скачать бесплатно 


Полнотекстовый поиск по базе:

Работы в категории - Иностранный язык



  • Тип: Курсовая работа

    Лексико-фразеологическая характеристика фразовых глаголов

    В современном английском языке послелоги вступают в очень большое число сочетаний разных типов. Число сочетаний, одним из компонентов которых является послелог, непрерывно возрастало в английском языке с начала новоангликанского периода
  • Тип: Курсовая работа

    Лексическая интерференция в переводе

    Интерес к проблемам в переводе со стороны лингвистов и их всестороннее изучение являются в курсе теории и практики перевода уже традиционными, а резкое увеличение масштабов переводческой деятельности после Второй мировой войны усилил этот интерес вдвойне В послевоенный период произошел так называемый информационный взрыв - резкое увеличение обмена информацией между людьми и народами, - который сопровождался «переводческим взрывом» - соответствующим увеличением масштабов переводческой деятельности во всем мире, a также увеличением количества людей, которые владеют двумя и более языков Эта ситу
  • Тип: Топик

    Лексическая синонимия в английском языке

    Сущность синонимии, синонимических отношений между словами издавна привлекла и привлекает внимание лингвистов, разрабатывающих проблемы семасиологии, поскольку решение проблем синонимии, тесно связано с антонимией и полисемией и ее изучение важно не только для семасиологии, но также и для лексикографии, литературоведения, методики преподавания языка
  • Тип: Реферат

    Лексическая сочетаемость в русском языке

    В русском языке немало таких слов, которые как бы «притягиваются» друг к другу Например, говорят: «стадо коров», «табун лошадей», «отара овец» Поэтому и смешит неудачное сочетание слов: «Вдали показалась стая уток и зайцев» В данном случае слова соединены неправильно, т е нарушена лексическая сочетаемость
  • Тип: Дипломная работа

    Лексические вопросы перевода отраслевого текста в строительной сфере

    Необходимость профессионального перевода сегодня проявляется во всех сферах экономики В том числе эти услуги необходимы в строительстве Качественный письменный перевод на строительные темы пригодится, например, как владельцу строительной фирмы, заключившему выгодный контракт за рубежом так и обычному прорабу, желающему прочитать грамотный перевод инструкции строительной техники или строительных материалов Устный перевод еще более востребован Чаще всего устный перевод в области строительства нужен при ведении деловых переговоров С помощью переводов документальных и рекламных фильмов строительн
  • Тип: Шпаргалка

    Лексические и фонетические основы русского языка

    Теории происхождения языка: - теория детского лепета как первичной знаковой системы, - междометная теория, - звукоподражательная теория, - теория трудовых выкриков Современные исследователи считают, что зарождение языка произошло уже у пятикантропов На ранней стадии средсва коммун-ии были пркр-ны к предметам, затем звуки разобщались и приоб-ли самост-сть Мин единица рчи – слог
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические неологизмы советской эпохи

    В современной лингвистике нет общепринятого определения термина «неологизм», хотя сам термин был известен ещё в 18 в Во – первых, не существует единого представления об объеме данного понятия Остаются нерешенными следующие вопросы: структурный (рассматривать как неологизмы только отдельные слова или слова и словосочетания), генетический (относить ли к неологизмам заимствования из других языков и слова, некоторое время хранившиеся в пассивном запасе, например, историзмы), хронологический (какие временные рамки отводятся лексеме для пребывания в статусе неологизма), вопрос разграничения языковы
  • Тип: Контрольная работа

    Лексические нормы

    Правильность — главный признак хорошей речи Это фундамент, на котором зиждутся все качества речевого мастерства — такие, как чистота, точность, логичность, образность, выразительность, богатство и т д
  • Тип: Контрольная работа

    Лексические нормы

    При встрече в большинстве случаев люди в первую очередь начинают разговаривать Разговор – это контакт, но этот контакт может быть не только устным, но и письменным Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, причем самые разнообразные, являются предметом теории речевой коммуникации
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические особенности испаноязычной прессы

    Являясь важнейшим средством коммуникации и выражения мысли, язык служит инструментом познания, постоянного осмысления мира человеком и превращения опыта в знание Язык – это не только средство для передачи и хранения информации, но и инструмент, с помощью которого формируются новые понятия, во многом определяющие сам способ человеческого мышления Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на структуру мышления и тем самым на процесс восприятия и воспроизведения действительности
  • Тип: Реферат

    Лексические особенности перевода

    Раскрывая специфику отдельного подвида перевода, специальная теория перевода изучает три ряда факторов, которые должны учитываться при описании переводов этого типа Во-первых, сама по себе принадлежность оригинала к особому функциональному стилю может оказывать влияние на характер переводческого процесса и требовать от переводчика применения особых методов и приемов Во-вторых, ориентированность на подобный оригинал может предопределить стилистические характеристики текста перевода, а, следовательно, и необходимость выбора таких языковых средств, которые характеризуют аналогичный функциональны
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические особенности речи политика

    Стоит предположить, что, по-видимому, нет более важной и интересующего многие массы россиян речи, чем речь Президента страны Именно благодаря целостности и содержанию такой речи каждый слушатель делает свои выводы: как о политике Президента, так и коммуникативных особенностей главы государства, особенно если это первое послание к Федеральному посланию российского лидера Послание является главным программным документом российской власти и дает обществу определенные ориентиры того, по какому пути пойдет Россия в ближайшее время
  • Тип: Топик

    Лексические особенности французского языка в Канаде

    Как известно, французский язык распространен не только на территории Франции, но и за ее пределами Он является государственным языком во многих странах мира При этом французский язык каждого государства имеет свои особенности, свои отличительные черты, которые сформировались в ходе исторического развития, в результате влияния языков соседних стран, а также языка коренного населения
  • Тип: Контрольная работа

    Лексические ошибки

    1 Подытоживая эти выводы, хочу обратить ваше внимание на следующие моменты (Лексическая ошибка (плеоназм – значение одного компонента входит в значение другого) – итог и вывод являются синонимами, в данном случае правильнее сказать: подводя итоги или подытоживая вышесказанное )
  • Тип: Курсовая работа

    Лексические способы перевода в романе Стивена Кинга "Сияние"

    Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют «переводом» или «переводческой деятельностью»
Страницы: ← предыдущая следующая →

... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 ... 306