Работы в категории Иностранный язык, страница 137, скачать бесплатно 


Полнотекстовый поиск по базе:

Работы в категории - Иностранный язык



  • Тип: Реферат

    Берегової смуга \укр\

    Осушливі – припливні та відпливи характеризують Північну Європу (Голандія) – оголення берега – низинні , піщанні В Африці також є такі берега Меангри – низинні, мулисті, піщанні береги вкриті рослинністю що затоплюються (узбережжя Мозамбік)
  • Тип: Доклад

    Березневі статті

    Більша частина України увіходить до складу Речі Посполітої Українське козацтво розподілено на реєстрове та нереєстрове Реєстр юридично означав звільнення від магнатського свавілля, яке в посилювалося в умовах кризи центральної королівської влади Проблеми ж нереєстрових козаків ніяк не вирішувались, ії стан все погіршувався Це й призвело до повстаннь начолі з Іваном Сулімою, Павлом Павлюком, Дмитром Гунею на іншими
  • Тип: Курсовая работа

    Бессоюзная связь в немецком языке

    История учения о бессоюзных предложениях отражает закономерность поступательного движения научной мысли Преемственность теорий означает не простую, механическую смену идей, а сложное их переплетение, наслаивание друг на друга, частичное, а иногда и полное отрицание того, что уже было сделано, и развитие новых идей на основе прежних достижений
  • Тип: Реферат

    Бессоюзное сложное предложение и знаки препинания в нем

    Русский язык – это национальный язык великого русского народа, включающий в себя всё многообразие языковых средств, которые используют в своем общении русские люди Он принадлежит к числу наиболее распространенных языков мира Вместе с украинским и белорусским он входит в группу восточнославянских языков В Российской Федерации и республиках СНГ русский язык выступает в качестве средства межнационального общения
  • Тип: Реферат

    Бестиарий в интертекстах М.А. Булгакова

    Сегодня большинство лингвистов и литературоведов согласны с утверждением, что текст, особенно текст художественного произведения, не может считаться однозначно интерпретируемой линейной последовательностью знаков Мы разделяем точку зрения А Леонтьева, считающего, что «текст включает в себя все бесконечное поле иных текстов, которые могут быть с ними соотнесены в рамках некоторой смысловой сферы Текст - не застывшая совокупность знаков, это трансформирующееся поле смыслов, которое возникает на пересечении полей смыслов автора и читателя» [Леонтьев 2006]
  • Тип: Шпаргалка

    БЖД /Укр./

    * Відповідно до НРБУ-97 мінімальний ліміт ефективної дози ЛД (20 мЗв • рік-1) - основний ра^іаційно-гігієнічний норматив, метою якого є обмеження опромінювання осіб персоналу категорії А від індустріальних джерел іонізуючих випромінювань у практичній діяльності
  • Тип: Реферат

    Библейская теория происхождения языков

    Во многих источниках мы встречаем упоминания о «поразительном» сходстве описаний библейского потопа и потопа, о котором идет речь на одиннадцатой табличке мифа о Гильгамеше Сходство этих мифов действительно очень велико, но если есть что-то «поразительное» в сравнениях двух этих историй, так это причины столь ужасного бедствия
  • Тип: Реферат

    Библейские выражения во "Фразеологическом словаре русского языка"

    Со времен античности и, даже с более ранних времен, человечество помимо слов активно использовало в своем языке готовые, сложившиеся словесные комплексы: фразеологические единицы разговорной речи, цитаты великих мыслителей, правителей, полководцев
  • Тип: Статья

    Библейские фразеологические единицы с архаичными компонентами в английском и русском языках

    Среди отобранных нами 550 библейских фразеологических единиц английского и русского языка было обнаружено немалое количество ФЕ, имеющих архаичную форму или архаичные элементы, иными словами, несущих следы англо-саксонского и церковно-славянского языков
  • Тип: Реферат

    Библейский фразеологизм как текст-посредник

    Как известно, библейские фразеологизированные фрагменты – библезмы – в разные эпохи и в разных ситуациях не утрачивают своей злободневности и актуальности Подобная "живучесть" объясняется высокой адаптационной способностью этих языковых единиц [Туркова-Зарайская 2002] Думается, что в основе такой способности лежит смысловая доминанта библейского текста, концептуализированная в библейском фразеологизме, некий семантический инвариант, с помощью которого в забиблейском тексте создается отсылка к библейскому Этот инвариант можно обозначить как библиема, под которой мы понимаем библейски
  • Тип: Топик

    Библиотекарь /english/

    To execute correctly this work a man should be well prepared There are not many institutes occupied in preparing this kind of specialists in Moscow For example, The University of Culture where is the accordant faculty The students wanting to be *** must learn history, philosophy, psychology, culturology, history of *** and others but the most important are the first five subjects By the way my friend is the student of this faculty But I don’t think that he entered the University being moved by the desire to become a *** probably he had just no choice I so doubt about his real purposes because
  • Тип: Топик

    Бизнес (Talking Business)

    The given course paper consists of three parts In the first part it is considered preparatory steps of the setting up of business Work of the company is analyzed in the following chapter of the course paper And I have tried to study the stock market in the third chapter
  • Тип: Реферат

    Бизнес-план /english/

    Несмотря на то, что эти фирмы оказывают компьютерные услуги, они не являются нашими конкурентами, так как нацелены на другую категорию покупателей Эту ситуацию вы можете увидеть на данном графике Основными покупателями наших конкурентов являются компании, причем преимущественно те, которые уже имеют опыт работы с компьютерами Мы рассчитываем продавать свои услуги прежде всего частным лицам, причем преимущественно неопытным в этой сфере Привлечь данную категорию клиентов мы сможем прежде всего низкой ценой и высоким качеством Кроме того, наша реклама будет размещена в общедоступных средствах ма
  • Тип: Реферат

    Билатеральность слова

    Характерной особенностью слова как языкового знака является билатеральность, т е наличие в нем двух сторон – означающего (формы) и означаемого (содержания) Однако мнения на этот счет разделяются Многие лингвисты придерживаются концепции языкового знака, исходными понятиями которой являются «символ», «мысль», «вещь», известные в разной терминологии как необходимые константы так называемого «семантического треугольника» Согласно этой концепции, слово является «материальным знаком» для заранее данного значения, которое отождествляется со смыслом, существующим вне языка
  • Тип: Топик

    Билеты - Практическая фонетика Испанского языка

    --------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ПКВЯз ИСП ПРАКТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА Билет № 2 Как интонируется расчлененный вопрос? Покажите на примере Обозначьте интонацию в предложении, переведите: Se llama Camila Назовите согласные звуки испанского языка, отсутствующие в русском я
Страницы: ← предыдущая следующая →

... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 306